Тема плена, если
изъясняться языком музыки, стала в последнее время «дьявольским аккордом»,
тритоном. О книге А.Долголюка и Н.Маркдорф мы писали (см. информацию в нашем
блоге от 12 декабря 2016 года). Недавно в Японии свой труд выпустила доктор исторических наук Эльза-Баир Гучинова (см.: Гучинова Э.-Б. Рисовать лагерь: язык травмы в памяти
японских военнопленных о СССР / Эльза-Баир Гучинова. Sapporo : Slavic-Eurasian Research Center , Hokkaido University, 2016. //http://src-h.slav.hokudai.ac.jp/kaken/Guchinova2016/). Эльза-Баир в свое время получила по рекомендации
Татьяны Иларионовой стипендию Фонда им. Александра фон Гумбольдта по проблемам
Калмыцкого корпуса, а потом долго работала с японской темой.
вторник, 31 января 2017 г.
И снова плен
И вот новая публикация. На
сей раз - германской исследовательницы Эльке Шерстяной (Шерстяной Э. Пленение
на Востоке (1941-1945). Воспоминания и опыт немецких солдат. Воронеж, 2016).
Работа Э.Шерстяной посвящена
пленению в СССР немцев. Автор опросила
около 90 германских стариков, которые во время войны 18–19-тилетними были на
Восточном фронте и попали при разных обстоятельствах в советский плен. Собирание
такой устной истории автор вела после 2000 года, когда люди здорово все
переосмыслили и поделились пережитым. В книгу, выпущенную на русском языке при
поддержке Германского исторического института в Москве (ГИИМ), вошли 47 рассказов о том, как участникам военных
событий это запомнилось.
30 января ГИИМ провел
презентацию книги, на которую были приглашены известные германисты, историки и
социологи. Среди участников была и профессор Татьяна Иларионова. Э.Шерстяной рассказала
о том, как и почему собирала свой материал. Состоялась потрясающая по своему
интеллектуальному уровню дискуссия о войне и мире, плене и его уроках, о том,
как германское общество «переработало» плен, и о том, как к этой теме сегодня
относятся в Федеративной Республике.
Плен… Не накаркали бы…
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий