вторник, 31 января 2017 г.

И снова плен

Тема плена, если изъясняться языком музыки, стала в последнее время «дьявольским аккордом», тритоном. О книге А.Долголюка и Н.Маркдорф мы писали (см. информацию в нашем блоге от 12 декабря 2016 года). Недавно в Японии свой труд выпустила  доктор исторических наук Эльза-Баир Гучинова (см.:  Гучинова Э.-Б.   Рисовать лагерь: язык травмы в памяти японских военнопленных о СССР / Эльза-Баир Гучинова. Sapporo: Slavic-Eurasian Research Center, Hokkaido University, 2016. //http://src-h.slav.hokudai.ac.jp/kaken/Guchinova2016/). Эльза-Баир в свое время получила по рекомендации Татьяны Иларионовой стипендию Фонда им. Александра фон Гумбольдта по проблемам Калмыцкого корпуса, а потом долго работала с японской темой.

И вот новая публикация. На сей раз - германской исследовательницы Эльке Шерстяной (Шерстяной Э. Пленение на Востоке (1941-1945). Воспоминания и опыт немецких солдат. Воронеж, 2016).

Работа Э.Шерстяной посвящена пленению в СССР немцев. Автор  опросила около 90 германских стариков, которые во время войны 18–19-тилетними были на Восточном фронте и попали при разных обстоятельствах в советский плен. Собирание такой устной истории автор вела после 2000 года, когда люди здорово все переосмыслили и поделились пережитым. В книгу, выпущенную на русском языке при поддержке Германского исторического института в Москве (ГИИМ), вошли 47  рассказов о том, как участникам военных событий это запомнилось.

30 января ГИИМ провел презентацию книги, на которую были приглашены известные германисты, историки и социологи. Среди участников была и профессор Татьяна Иларионова. Э.Шерстяной рассказала о том, как и почему собирала свой материал. Состоялась потрясающая по своему интеллектуальному уровню дискуссия о войне и мире, плене и его уроках, о том, как германское общество «переработало» плен, и о том, как к этой теме сегодня относятся в Федеративной Республике.


Плен… Не накаркали бы… 

Комментариев нет:

Отправить комментарий